Iranians thought
the atomic bomb
was only a memory
in the sky over Japan
And homelessness
was the fate of the people in
Skid Row—
Mom thought the war
didn’t know the address of her son’s house
Dad? Eh, what
Dad didn’t think at all
And women—
in their filthy minds
a woman was either a cup of herbal tea
to calm men’s nerves
or a being
“too much”
that had to
slowly
be silenced
But I,
for years,
have kept my distance from you
I stand beside the people
who live
under this same sky
and from that same sky
hear the sound of bombs
let their cries break my head
And you still
talk about territorial integrity—
When bombs fall
on my people,
borders
are the first things
to burn
This is an exact list
of guided bombs
above their heads:
ground to air, ground to ground, ground to sea
air to air, air to ground, air to sea
sea to air, sea to sea, sea to ground
Netanyahu is terrifying
and those who do not love,
and no one loves them
at least we love
so let
their bombs crush my city
crying over territorial integrity
these days
is beyond me
Persiasn Translation:
ایرانیها فکر کردند
بمب اتم
فقط خاطرهای است
در آسمان ژاپن
و بیخانمانی
نام دیگرِ مردمِ در
اسکید رو است—
مامان فکر کرد جنگ
آدرس خونه پسر رو بلد نیست
بابا اِ چی
بابا اِ اصلن فکر نکرد
و زن—
در ذهن کثیفشون
یا فنجانی دمنوش بود
برای آرام کردن اعصاب مردانه
یا موجودی
«زیادی»
که باید
کمکم
خاموش شود
اما من
سالهاست
از شما فاصله گرفتهام
کنار مردمی ایستادهام
که زیر همین آسمان
زندگی میکنند
و از همان آسمان
صدای بمب
میشنوند
بزار فریادشان سرم را بشکند
و شما هنوز
از تمامیت ارضی حرف میزنید—
بمب که میبارد
بر سر مردمم
مرزها
اولین چیزهایی هستند
که میسوزند
این فهرست دقیقیست
از بمبهای هدایتشده
بر فراز سرهایشان
زمین به هوا زمین به زمین زمین به دریا
هوا به هوا هوا به زمین هوا به دریا
دریا به هوا دریا به دریا دریا به زمین
نتانیاهو موحش است
و آنان که عشق نمیورزند و
هیچکس دوستشان ندارد
ما لااقل عاشقیم
پس بگذار
بمبهایشان شهرم را خرد کند
گریه بر تمامیت ارضی
در این روزها
از من ساخته نیست