It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Don’t be afraid. We are many, and we stand together. These are dark times, and it’s easy to feel like we don’t belong in a society poisoned by hate. But that is their lie—that you are alone. You are not. Reach out. Even in fear, we will not break and we will not back down. I stand with you, and I will fight for our rights—as citizens, as neighbors, as colleagues, as artists, as friends—even if I have never met you. Reach out, and reach beyond.
REMEMBER, WE ARE FIGHTING FOR OUR NEXT CHAPTER.
Tradlate this to Persian informal 

I heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do ya?
Well it goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall and the major lift
The baffled King composing “Hallelujah”

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew ya
She tied you to her kitchen chair
She broke your throne and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

Maybe there’s a God above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot somebody who out drew ya
And it’s not a cry that you hear at night
It’s not someone who’s seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
(Hallelujah, Hallelujah)
(Hallelujah), Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah

Persian Translation:

نترس. ما زیادیم و پشت هم وایسادیم. این روزها تاریکه و آدم راحت فکر می‌کنه جاش توی این جامعه‌ی پر از نفرت نیست. ولی این دروغیه که می‌خوان بهت بقبولونن—که تنهايی. تو تنها نیستی. دستتو دراز کن. حتی اگه می‌ترسیم، ما نمی‌شکنیم و عقب نمی‌کشیم. من کنارتم و برای حق‌هامون می‌جنگم—به عنوان شهروند، همسایه، همکار، هنرمند و دوست—حتی اگه هیچ‌وقت همدیگه رو ندیده باشیم. دستتو دراز کن و فراتر برو.

یادت باشه: ما داریم برای فصل بعدی زندگی‌مون می‌جنگیم.

Leave a comment